- KARLLAGERFELD カールラガーフェルト ブーツ ブラック

本文
法華経には「我 深く汝等を敬う」
涅槃経には「一切衆生 悉く 仏性有り」
(中略)
かくれたる事のあらはれたる 徳となり候なり
ぶっぽう の なか に ないくん げご と もうす おおい なる だいじ ありて しゅうろん にて そうろう、
ほけきょう には「われ ふかく なんだち を うやまう」
ねはんぎょう には「いっさい しゅじょう ことごとく ぶっしょう あり」
(ちゅうりゃく)
かくれ たる こと の あらわれ たる とく と なり そうろう なり
BUPPŌ NO NAKA NI NAIKUN-GEGO TO MŌSU OOI NARU DAIJI ARITE SYŪRON NITE SŌRŌ,
HOKEKYO NIWA 「WARE FUKAKU NANDACHI WO UYAMAU」
NEHAN-GYŌ NIWA「ISSAI SHUJŌ KOTOGOTOKU BUS'SHŌ ARI」
(CHŪ-RYAKU)
KAKURETARU KOTO NO ARAWARETARU TOKU TO NARI SŌRŌ NARI
これを内薫外護と呼ぶのである。
(中略)
涅槃経には「一切衆生 悉く 仏性有り」
(中略)
かくれたる事のあらはれたる 徳となり候なり
ぶっぽう の なか に ないくん げご と もうす おおい なる だいじ ありて しゅうろん にて そうろう、
ほけきょう には「われ ふかく なんだち を うやまう」
ねはんぎょう には「いっさい しゅじょう ことごとく ぶっしょう あり」
(ちゅうりゃく)
かくれ たる こと の あらわれ たる とく と なり そうろう なり
BUPPŌ NO NAKA NI NAIKUN-GEGO TO MŌSU OOI NARU DAIJI ARITE SYŪRON NITE SŌRŌ,
HOKEKYO NIWA 「WARE FUKAKU NANDACHI WO UYAMAU」
NEHAN-GYŌ NIWA「ISSAI SHUJŌ KOTOGOTOKU BUS'SHŌ ARI」
(CHŪ-RYAKU)
KAKURETARU KOTO NO ARAWARETARU TOKU TO NARI SŌRŌ NARI
崇峻天皇御書
すしゅんてんのうごしょ
SUSHUN TEN-NŌ GOSHO
[三種財宝御書]
さんしゅざいほうごしょ
SAN-SHU ZAIHŌ GOSHO
(1170~1171頁)
建治3年9月
(1277年)
通解(意訳)
法華経の不軽品には、「私は深くあなた達のことを敬う」とあり、
これを内薫外護と呼ぶのである。
(中略)
英語で御書
Gosho in English
Buddhism teaches that, when the Buddha nature manifests itself from within, it will receive protection from without. This is one of its fundamental principles.
The Lotus Sutra says, “I have profound reverence for you.”
The Nirvana Sutra states, “All living beings alike possess the Buddha nature.”
[ Omit ]
What is hidden turns into manifest virtue.
Gosho in English
Buddhism teaches that, when the Buddha nature manifests itself from within, it will receive protection from without. This is one of its fundamental principles.
The Lotus Sutra says, “I have profound reverence for you.”
The Nirvana Sutra states, “All living beings alike possess the Buddha nature.”
[ Omit ]
What is hidden turns into manifest virtue.
" The Three Kinds of Treasure "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 848
in September, 1277.
[ --- ] is liberal translation.
Interpretation (liberal translation)
Buddhism is inherent in every person's life.
Just as the fragrance permeated into the cloth gives off the fragrance, Buddha nature is emitted from within life, and the life ambivalence is disappears. and, the Buddhism of one's self becomes visible as a proof of physical and verbal behavior.
At this time, the behaviors and various proofs of the people around us, who are closely related to Buddhism, also help to bring out the infinite possibilities of Buddhism.
And the work of protecting yourself and those related to you becomes apparent.
This is called of Buddhism word "NaiKun - GeGo" [内薫 - 外護 ],
It is meaning "The Fragrance from inside, and The Protection from Outside."
Even if it's learned about by no one, the fact which moved for a person and functioned hides, but the life of the oneself is made abundant and sympathetic nature is opened, and it's virtue such as behavior and the surrounding help and is being discovered.
Gosho in Japanese
仏法 の 中 に 内薫外護 と 申す 大 なる大事 ありて 宗論 にて 候、
法華経 には「我 深く 汝等 を 敬う」
涅槃経 には「一切衆生 悉く 仏性 有り」
(中略)
かくれたる 事 の あらはれたる 徳 と なり 候 なり
BUPPŌ NO NAKA NI NAIKUN-GEGO TO MŌSU OOI NARU DAIJI ARITE SYŪRON NITE SŌRŌ,
HOKEKYO NIWA 「WARE FUKAKU NANDACHI WO UYAMAU」
NEHAN-GYŌ NIWA「ISSAI SHUJŌ KOTOGOTOKU BUS'SHŌ ARI」
(CHŪ-RYAKU)
KAKURETARU KOTO NO ARAWARETARU TOKU TO NARI SŌRŌ NARI
崇峻天皇御書
SUSHUN TEN-NŌ GOSHO
[三種財宝御書]
SAN-SHU ZAIHŌ GOSHO